導航:首頁 > 萬維百科 > 普希金的小說驛站長讀後感

普希金的小說驛站長讀後感

發布時間:2021-03-16 02:08:05

1、普希金的錢袋這個故事主要講了什麼

《高加索俘虜》 愛情詩,《假如生活騙了你》、《自由頌》:《葉甫蓋尼·奧涅金》 普希金作品集
長篇小說、《杜波羅夫斯基》 散文體小說集,《致恰達耶夫》:《別爾金小說集》 歷史劇:《致大海》:《青銅騎士》:《上尉的女兒》 中篇小說、《村姑小姐》、《暴風雪》:《致科恩》又名《我記得那美妙的一瞬》《我的名字》《我曾經愛過你》
短篇小說
《彼得大帝的黑奴》、《驛站長》、《黑桃皇後》,《致大海》:《鮑里斯·戈杜諾夫》 童話詩、《我們在別墅里度過了一晚》
詩作
《巴奇薩拉的噴泉》,《遲開的花朵更可愛》:《黑桃皇後》、《上尉的女兒》:《射擊》:《漁夫和金魚的故事》 政治抒情詩、《埃及之夜》、《賓客聚集別墅》、《杜布羅夫斯基》、《羅斯拉夫列夫》、《致恰達耶夫》 敘事長詩、《基爾沙里》、《棺材老闆》,《亡人伊凡·彼得洛維奇·別爾金小說集》,《書信小說》詩體小說,《漁夫和金魚的故事》、《戈琉辛諾村源流考》

2、誰有普希金詩集讀後感600字的

這個是翻譯的作者寫的,你可以參考一下. 我與普希金的中國翻譯家們 最早跟普希金的作品結緣,是在20多年前的中學時代。一個偶然的機會,我借到一本戈寶權先生在上世紀50年代編譯的《普希金文集》,我平生第一次被詩歌的非凡魅力所征服!普希金那樸素、凝練、動人、明朗如水晶一般的文筆使我深為傾倒。書中收入的幾十首詩,我幾乎能全部背誦。花了兩三天時間,我將長詩《茨岡》抄錄下來,訂成了一本小冊子——這是我平生所抄的第一本書。 普希金的中國粉絲,又有誰不熟悉大翻譯家戈寶權呢?他編譯的《普希金文集》,從1947年初版起,10年間共重印9次,總印數達12.4萬冊,在當時是一個了不起的印量! 1988年,我有幸得到了戈老簽名鈐印惠贈的新版《普希金詩集》,北京出版社1987年首版,塑面軟精,裝幀精美,圖文並茂。扉頁戈老題字:「1988年6月30日,時為參加全蘇聯『普希金詩歌節』歸來之日。」有意思的是,因戈老給我題字時年事已高,寫的字又細又密,有好幾個字我根本無法辨認,只得寫信並寄去復印件請教他的夫人梁培蘭老師後才弄清楚。 人民文學出版社出版於1995年的《普希金文集》七卷集,寒齋的書架上原有四卷,是在鄰縣的新華書店裡發現的。雖不全,我亦欣然購置。因出版有年,為了配齊全套書,我只好給該文集的主編盧永先生寫了一封信。不久收到回信說:「看到你的信,很讓人高興。我愛普希金,沒想到,在遙遠的貴州,還有一位愛普希金的朋友。不過,《普》七卷集一般都是一次賣的,不零賣,你怎麼會只買到幾卷?我可以把我的整套拆散寄送給你。我已年紀大了,成全愛好普希金的朋友也是一樂事也!」 為了普希金,著名的翻譯家馮春先生在酷暑下揮汗,在嚴寒中顫抖,犧牲一切娛樂和愛好,把每個夜晚都獻給普希金,利用20年的業余時間,獨立翻譯出版了洋洋十大卷《普希金文集》。得知我的藏品尚缺他翻譯的普希金小說後,慨然將兩冊簽名寄贈給我,說:「這兩本書除收入《普希金小說集》外,還收入普氏的一篇重要散文,內容更豐富,我想可以滿足您的需要。」 華東師范大學的退休教師王智量先生,從22歲起就與普希金的詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》結下了不解之緣,現在已過了古稀之年,還在孜孜不倦地修改和校訂。從1956年他開始翻譯《奧涅金》,到他只剩頭上一頂「右派」帽子,失去幹部身份、健康甚至戶口來到上海時,隨身的行李是幾袋書和一隻盛滿各種各樣碎紙片(都是《奧涅金》的譯稿)的手提包。「文革」中,智量先生克服了常人難以想像的困難,默默地堅持翻譯這本俄國文學的「皇冠」,譯稿又至少重譯重抄過上十遍。直至1985年,這部窮盡先生半生苦功,幾遭劫難的譯本方由人民文學出版社出版問世。智量老師在給我的信中說:「謝謝您喜歡我的譯文,請多多指教才是!書我是託人從浙江買來的,可能有錯頁,請您仔細查看。收到書以後,望能告知,以免掛念!」贈書的扉頁上,智量老師寫道:「願我們一同學習,一同進步。」 普希金有幾句詩這樣寫道: 「我們走吧,無論上哪兒我都願意, 朋友們,隨便你們想去任何地方, …… 不管是到遙遠的中國長城邊上 ……」 其實,嚮往長城的普希金並未真正到過中國,但他偉大的作品卻永遠深深紮根在中國人的心中。他若九泉有知,在中國有這樣一大批傳播者和知音,我想一定會為他們寫一首激情澎湃、感人至深的優美詩歌的。

3、普希金驛站長讀書筆記1000

?

4、《驛站長》主要講了什麼?

《驛站長》是俄國詩人普希金的短篇小說。

作家懷著對「小人物」的極大同情心講述了這樣一個故事:沙俄時代最低一級的14等文官——驛站長塞米翁·威林和女兒都妮亞長期生活在荒涼的驛站里,終年在過往的「大人物」們的呵斥中度日。驛站長勤勤懇懇、忠於職守,他生活的全部快樂來自於女兒的歡笑。都妮亞以她的美麗、聰明,吸引著過往的顯貴,以至「從前不管怎樣愛生氣的老爺,一看見她就安靜了,和顏悅色地跟我談起話來」。

一天,一位年輕的驃騎兵經過驛站時,用詭計拐走了都妮亞。驛站長受到沉重打擊,病倒了。病剛愈,他便步行去尋找女兒。在彼得堡,驃騎兵塞給他幾張揉皺的鈔票後便把他趕出了家門。第二次,驛站長找到了女兒住的地方,女兒一見父親便昏倒在地,驃騎兵又將老人趕走。驛站長又回到自己的驛站,再也沒有得到女兒的信息。後來老人酗酒而死。

作家以個人見聞的形式把這個悲劇故事寫得很動人。

小說於哀婉中透露出對不平世道的諷刺與批判。

5、普希金的小說成就有什麼?

在小說方面,他的短篇小說《驛站長》開創了俄羅斯文學中描寫「小人物」的傳統,《別爾金小說集》成為俄國短篇小說的典範,長篇小說《上尉的女兒》、中篇小說《黑桃皇後》等也是名篇。他還留下幾部詩劇和大量政論等。

6、普希金《驛站長》對如今俄羅斯文學有什麼影響

普希金在這部作品裡第一次廣泛、真實地反映了19世紀初至30年代俄國社會各階層的生活,描寫了貴族文學不屑一顧的小市民、小官吏,擴大了文學的題材范圍,使其更加面向生活。這是普希金世界觀的進步性和民主傾向的表現。

7、普希金 我的名字 讀後感

普希金個人簡介
亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин,1799年6月6日/俄歷5月26日出生於莫斯科,1837年1月29日逝世於聖彼得堡,是俄國著名的文學家、偉大的詩人、小說家,及現代俄國文學的創始人。19世紀俄國浪漫主義文學主要代表,同時也是現實主義文學的奠基人,現代標准俄語的創始人,被譽為「俄國文學之父」、「俄國詩歌的太陽」他諸體皆擅,創立了俄國民族文學和文學語言,在詩歌、小說、戲劇乃至童話等文學各個領域都給俄羅斯文學提供了典範 。普希金還被高爾基譽為「一切開端的開端 」。 出生於貴族家庭。童年開始寫詩,在沙皇政府專為培養貴族子弟而設立的皇村高等學校學習。學習期間受到當時進步的十二月黨人及一些進步思想家的影響。後來發表的不少詩作抨擊農奴制度,歌頌自由與進步。普希金的作品除了詩歌以外,主要還有長篇小說《上尉的女兒》,歷史紀實語的創始人。《普加喬夫史》詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,中篇小說《杜布羅夫斯基》,《別爾金小說集》等。普希金在創作活動上備受沙皇政府迫害。1837年在一次陰謀布置的決斗中遇害。他的創作對俄國文學和語言的發展和影響很大,被譽為現代標准俄語的創始人,俄國文學之父,俄國詩歌的太陽。
普希金1799年6月6日出生於莫斯科一個家道中落的貴族地主家庭,一生傾向革命,與黑暗專制進行不屈不撓的斗爭,他的思想與詩作,引起沙皇俄國統治者的不滿和仇恨,他曾兩度被流放,始終不肯屈服,最終在沙皇政府的陰謀策劃下與人決斗而死,年僅38歲。他在濃厚的文學氛圍中長大。童年時代,他由法國家庭教師管教,接受了貴族教育,8歲時已可以用法語寫詩。家中藏書豐富,結交文學名流,他的農奴出身的保姆常常給他講述俄羅斯的民間故事和傳說,使得他從小就領略了豐富的俄羅斯語言,對民間創作發生濃厚興趣。
1811年,普希金進入貴族子弟學校皇村學校學習,年僅12歲就開始了其文學創作生涯。1815年,在中學考試中他朗誦了自己創作的「皇村回憶」 ,表現出了卓越的詩歌寫作才能,特別是他詩作韻文的優美和精巧得到了廣泛的贊賞。在早期的詩作中,他效仿浪漫派詩人巴丘什科夫和茹科夫斯基,學習17--18世紀法國詩人安德列謝尼埃的風格。在皇村中學學習期間,他還接受了法國啟蒙思想的熏陶並且結交了一些後來成為十二月黨人的禁衛軍軍官,反對沙皇專治,追求自由的思想初步形成。
普希金畢業後到彼得堡外交部供職,在此期間,他深深地被以後的 十二月黨人及其民主自由思想所感染,參與了與十二月黨人秘密組織有聯系的文學團體「綠燈社」,創作了許多反對農奴制、謳歌自由的詩歌,如《自 由 頌》(1817年);《致恰達耶夫》,(1818)年; 《鄉村》,(1819年),1820年,普希金創作童話敘事長詩《魯斯蘭與柳德米拉》。故事取材於俄羅斯民間傳說,描寫騎士魯斯蘭克服艱難險阻戰勝敵人,終於找回了新娘 柳德米拉。普希金在詩中運用了生動的民間語言,從內容到形式都不同於古典主義詩歌,向貴族傳統文學提出挑戰。
HEHEHE
普希金的這些作品引起了沙皇政府的不安,1820年他被外派到俄國南部任職,這其實是一次變相的流放。在此期間,他與十二月黨人的交往更加頻繁,參加了一些十二月黨的秘密會議。他追求自由的思想更明確,更強烈了。普希金寫下《短劍》(1821)、《囚徒》(1822)《致大海》(1824)等名篇,還寫了一組「南方詩篇」,包括《高加索的俘虜》(1822) 、《強盜兄弟》 (1822)、《巴赫切薩拉依的淚泉》(1824)、《茨岡》(1824)四篇浪漫主義敘事長詩。還寫下了許多優美的抒情詩:《太陽沉沒了》(1820)、《囚徒》和《短劍》(1821)等,這些表達了詩人對自由的強烈憧憬。從這一時期起,普希金完全展示了自己獨特的風格。
1824--1825年,普希金又被沙皇當局送回了普斯科夫省的他父母的領地米哈伊洛夫斯克村,在這里他度過了兩年幽禁期間,他創作了近百首詩歌,他搜集民歌、故事,鑽研俄羅斯歷史,思想更加成熟,創作上的現實主義傾向也愈發明顯。1825年他完成了俄羅斯文學史上第一部現實主義悲劇《鮑里斯·戈都諾夫》的創作。
1826年,沙皇尼古拉一世登基,為了籠絡人心,把普希金召回莫斯科,但仍處於沙皇警察的秘密監視之下。普希金沒有改變對十二月黨人的態度,他曾對新沙皇抱有幻想,希望尼古拉一世能赦免被流放在西伯利亞的十二月黨人,但幻想很快破滅,於是創作政治抒情詩《致西伯利亞的囚徒》,表達自己對十二月黨理想的忠貞不渝。
1830年秋,普希金在他父親的領地度過了三個月,這是他一生創作的豐收時期,在文學史上被稱為「波爾金諾的秋天」。他完成了自1823年開始動筆的詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》,塑造了俄羅斯文學中第一個「多餘人」的形象,這成為他最重要的作品。還寫了《別爾金小說集》和四部詩體小說《吝嗇的騎士》、《莫扎特與沙萊里》、《瘟疫流行的宴會》、《石客》,以及近30首抒情詩。《別爾金小說集》中的《驛站長》一篇是俄羅斯短篇小說的典範,開啟了塑造「小人物」的傳統,他的現實主義創作爐火純青。
1831年普希金遷居彼得堡,仍然在外交部供職。他繼續創作了許多作品,主要有敘事長詩《青銅騎士》(1833)、童話詩《漁夫和金魚的故事》(1833)、短篇小說《黑桃皇後》(1834)等。他還寫了兩部有關農民問題的小說《杜布洛夫斯基》(1832-1833)、《上尉的女兒》(1836)。
1836年普希金創辦了文學雜志《現代人》。該刊物後來由別林斯基、涅克拉索夫、車爾尼雪夫斯基、杜勃羅留波夫等編輯,一直辦到19世紀60年代,不僅培養了一大批優秀的作家,而且成為俄羅斯進步人士的喉舌。
普希金的創作和活動令沙皇政府頗感頭痛,他們用陰謀手段挑撥法國籍憲兵隊長丹特斯褻瀆普希金的妻子納塔利婭·尼古拉耶芙娜·岡察洛娃,結果導致了1837年普希金和丹特斯的決斗。決斗中普希金身負重傷,1837年2月8日不治身亡,年僅37歲。他的早逝令俄國進步文人曾經這樣感嘆:「俄國詩歌的太陽沉落了」。
普希金作品崇高的思想性和完美的藝術性使他具有世界性的重大影響。他的作品被譯成全世界所有的主要文字。普希金在他的作品中所表現的對自由、對生活的熱愛,對光明必能戰勝黑暗、理智必能戰勝偏見的堅定信仰,他的「用語言把人們的心靈燃亮」的崇高使命感和偉大抱負深深感動著一代又一代的人。天才的傑作,激發了多少俄羅斯音樂家的創作激情和靈感。以普希金詩篇作腳本的歌劇《葉甫根尼•奧涅金》 、《鮑里斯•戈都諾夫》 、《黑桃皇後》 、《魯斯蘭與柳德米拉》 、《茨岡》 等等,無一不是偉大的音樂作品;普希金的抒情詩被譜上曲,成了膾炙人口的藝術歌曲;還有的作品還被改編成芭蕾舞,成為舞台上不朽的經典。
為了紀念普希金,人們把他出生的皇村改名為普希金(1796年葉卡捷琳娜大帝就在這里去世)。現在這里已經成為著名的旅遊景點,而且著名的波爾金諾村也在這附近。

與普希金的小說驛站長讀後感相關的知識